번역, "ILO action, past and future"

Posted at 2009.05.16 21:31// Posted in translation






<원서>

오랜만에 받은 번역 일. 그러나 이번엔 좀 강하다. 장장 20페이지가 넘는 글을 번역하는 것인데 기한은 단 6일! 여태까지 최대 5~7장의 소량 번역만 해서 그런지 이번 일은 시작전부터 겁을 좀 먹었다. 하루에 5페이지를 목표로 번역했다. 번역하는 글은 약간 까다로운 글. 최소 5줄을 넘어가는 문장과 with, include, that, which를 엄청나게 포함하는 문장들. ~~~가 ~~~했다에서 ~~가 ~~와 ~~의 관계에서 ~~~를 했는데 그 ~~~는 ~~~하지만 ~~~한 것인데 이 ~~~는 ~~라서 ~~~하다 가 되버리는 문장들.... 어찌됐든 오늘 9시 초벌 번역 완료! 이제 남은건 검토와 수정 뿐. 번역을 하면서 많이 배웠지만 그래도 내용 많은건 하기 싫어라....


<초벌 번역판>






'translation' 카테고리의 다른 글

새로운 번역 과제, The Thousand and One Faces of Mama-san  (0) 2009.05.25
번역, "ILO action, past and future"  (0) 2009.05.16
Constructive Dismissal 번역  (0) 2009.05.05
'낭만'과제 16차~20차  (0) 2009.04.15
번역 공부  (0) 2009.03.17
번역공부 15차 과제  (0) 2009.03.09

댓글을 남겨주세요

Name *

Password *

Link (Your Homepage or Blog)

Comment

Secret

티스토리 툴바