'낭만'과제 16차~20차

Posted at 2009.04.15 14:53// Posted in translation
16차 과제

The duchess, waiting in an adjoining room, was sent for and made a final appeal to her
daughter. In vain. Pilar returned to her humble lodging and the duchess in tears was
left alone with the Archbishop. The Archbishop was no less astute than he was pious,
and when he saw that the distracted woman was in a fit state to listen to him,
advised her as a last resource to go to the Countess de Marbella. She
was the cleverest woman in Seville and it might be that she could do something


     At first the duchess indignantly refused. She would never suffer the humiliation
of appealing to her greatest enemy. Sooner might the ancient house of Dos Palos
fall in ruin. The Archbishop was accustomed to dealing with tiresome women. He set
himself with gentle cunning to induce her to change her mind and presently she
consented to throw herself on the Frenchwoman's mercy. With rage in her heart
she sent a message asking if she might see her, and that afternoon was ushered
into her drawing room. The countess of course had been one of the first to hear
the story, but she listened to the unhappy mother as though she had not known a
thing about it. She relished the situation enormously. It was the crowning triumph
to have the vindictive duchess on her knees before her. But she was at heart a
good-natured woman and she had a sense of humour.





옆 방에서 기다리던 공작부인은 딸을 마지막으로 설득 해보기 위해 방으로 들어갔다. 하지만 그것은 부질없는 시도였다. 필라르는 자신의 초라한 셋방으로 돌아갔으며 대주교 곁에 홀로 남겨진 공작부인은 눈물로 가득했다. 그러나 대주교는 신앙심이 깊은 만큼 통찰력 역시 있었고 이 마음 심란한 부인이 어떤 말이라도 자신의 말에 따를 것이라는 생각에 마지막 방법으로 마벨라 백작부인을 찾아가보라고 조언을 해주었다. 세비야에서 가장 현명한 부인으로 이름난 마벨라 백작부인이였기 때문에 그녀라면 뭔가 할 수 있을 것 같았다.


처음에 공작부인은 화를 내며 거절했다. 아무리 나쁜 상황이더라도 자신의 숙적인 백작부인을 찾아가는 것은 그녀에게 치욕이었다. 공작부인에게 있어서 이것은 곧 유서 오랜 깊은 도스 팔로스 가문의 몰락과도 같았다. 하지만 대주교는 이런 귀찮은 부인들을 상대하는 데엔 도가 텄기 때문에 부드러운 솜씨로 공작부인의 마음을 바꾸게 설득했고 이윽고 공작부인은 프랑스 여성의 인정에 자신의 모든 희망을 걸기로 했다. 마음 속은 치욕으로 들끓었지만 그녀는 백작부인에게 뵙고 싶다고 전갈을 보냈고 그날 오후 백작 부인의 응접실로 안내될 수 있었다. 물론 당연하게도 백작부인은 그 소식을 들은 첫 번째 사람들 중에 하나이지만 일찌감치 들어서 알고있었지만 슬퍼하는 공작부인의 상황을 처음 듣는 것처럼 행동하며 이 엄청난 사건을 즐겼다. 이것은 마치 자신에게 앙심을 품은 공작부인이 왕관을 넘겨주기 위해 자신의 앞에서 무릎을 꿇은 것과 마찬가지였다. 하지만 백작부인은 온화한 성품과 유머까지 갖춘 여성이었다.


17차 과제 


'It's a most unfortunate situation,' she said. 'And I'm sorry that one of my servants should
be the occasion of it. But I don't exactly see what I can do.'

     The duchess would have liked to slap her painted face and her voice trembled a little
with the effort she made to control her anger.

     'It is not for my own sake I'm asking you to help. It's for Pilar's. I know, we all know,
that you are the cleverest woman in the city. It seemed to me, it seemed to the Archbishop,
that if there was a way out, your quick wit would find it.'
     The countess knew she was being grossly flattered. She did not mind. She liked it.

     'You must let me think.'

     'Of course, if he'd been a gentleman I could have sent for my son and he would have
killed him, but the Duke of Dos Palos cannot fight a duel with the Countess de Marbella's coachman.'

     'Perhaps not.'





그거 정말 유감스럽네요.백작부인이 말했다. ‘제가 데리고 있는 하인 한 명이 그런 일을 했다니 그거 정말 미안합니다만 여기서 제가 할 수 있는 일이 없는 것 같네요. 은데요?

공작부인은 화장을 덕지덕지 한 백작부인의 얼굴을 냅다 한대 치고 싶은 심정이었지만 분을 삭이며 떨리는 목소리로 말했다.

이건 제 자신을 위해서가 아니라 제 딸 필라르를 위해서 에요. 당신이 이 도시에서 가장 현명한 여성이라는 것은 저를 비롯한 이 세상 모든 사람이 알고 있어요. 저와 대주교님은 당신이 당신이라면 그 현명함을 통해 문제를 해결한 방법을 찾을 것이라고 믿고 있습니다.

백작부인은 부인이 자신을 지나치게 치켜세운다는 것을 알았지만 신경 쓰지 않았다. 이런 것도 나름 좋았다.

저에게 생각할 시간을 줘보세요.

당연하죠. 만약 그자가 그냥 한 남자였다면 제 아들을 보내 진작에 그자를 죽였을 거에요. 하지만 도스 팔로스 가가 어찌 감히 마벨라 백작부인 수하에 있는 자를 처벌하겠습니까

과연 그럴까요?’

18차 과제

 'In the old days it would have been so simple. I should merely have hired a couple of ruffians and had the brute's throat cut one night in the street. But with all these laws they have nowadays decent people have no way of protecting themselves from insult:

     'I should deplore any method of settling the difficulty that deprived me of the services of an excellent coachman,' murmured the countess.


     'But if he married my daughter he cannot continue to be your coachman,' cried the duchess indignantly.


     'Are you going to give Pilar an income for them to live on?'


     'Me? Not a peseta. I told Pilar at once that- she should get nothing from me. They can starve for all I care.'


     'Well, I should think rather than do that he will prefer to stay on as my coachman. There are very nice rooms over my stables.'


     The duchess went pale. The duchess went red.


      'Forget all that has passed between us: Let us be friends. You can't expose me to such a humiliation. If I've ever done things to affront you I ask you on my knees to forgive me.'


     The duchess cried.


     'Dry your eyes, Duchess,' the Frenchwoman said at last. 'I will do what I can.'


     'Is there anything you can do?'


     'Perhaps. Is it true that Pilar has and will have no money of her own?'

     'Not a penny if she marries without my consent.'


     The countess gave her one of her brightest smiles





"옛날이었다면 이 문제는 간단했을 테지요. 그냥 몇 명 그냥 사람이나 몇 명 고용해서 어두운 밤거리에서 짐승 목젖 따듯 죽였을 거에요. 하지만 현재는 이런저런 법들 때문에 우리같이 고결한 사람들은 이런 수치에 대응할 방법이 없어요."


“저의 훌륭한 마부를 처벌할 방법이 없다는 것에 대해 아쉬워해야 되는군요.” 백작부인이 나즈막히 말했다.


“하지만 만약 그자가 제 딸과 결혼한 뒤 당신의 마부 일을 계속하지 못한다면!” 공작부인이 울부짖었다.


“필라르에게 앞으로 살아갈 돈을 주실껀가요?”


“제가요? 한 푼도 안되죠. 전에 제가 필라르에게 아무것도 바라지 말라고 말해놨어요. 그 아이들이 굶어 죽든 말든 제가 알 바 아니에요.”


“그래요? 그렇다면 저희 마부는 제 밑에 계속 있어야겠네요. 저희 마구간 위쪽에 괜찮은 방들이 몇 개 있어요.”


공작부인은 새파랗게 질렸고 이내 얼굴이 달아올랐다.


“우리 사이에 있던 일들은 모두 잊어주시고 저의 친구가 되어주세요. 당신이 저한테 이런 모욕을 주실 순 없어요. 만약 제가 당신에게 같은 짓을 했다면 전 당신 앞에 무릎 꿇고 용서를 빌었을거에요!”


공작부인이 울부짖었다.


“울음을 그치세요 공작부인.” 마침내 프랑스 여성이 입을 열었다. “ 제가 방법을 찾아볼게요.”


“좋은 생각이 있으세요?”


“아마도요. 헌데 필라르 수중에 돈이 하나도 없다는게 사실인가요?”


“제 동의가 없다면 한 푼도요.”


백작부인이 환한 미소를 지었다.

19차 과제

'There is a common impression that southern people are romantic and northern people matter-of-fact. The reverse is true. It is the northeners who are incurably romantic. I have lived long enough among you Spaniards to know that you are nothing if not practical.'


The duchess was too broken to resent openly these unpleasant remarks, but, oh, how she hated the woman! The Countess de Marbella rose to her feet.


'You shall hear from me in the course of the day.'


She firmly dismissed her visitor.


The carriage was ordered for five o'clock and at ten minutes to, the countess, dressed for her drive, sent for José. When he came into the drawing-room, wearing his pale grey livery with such an sir, she could not deny that he, was very good to look upon. If he had not been her own coachman - well, it was not the moment for ideas of that sort. He stood before her, holding himself easily, but with a gallant swagger. There was nothing servile in his bearing.


'A Greek god,' the countess murmured to herself. 'It is only Andalusia that can produce such types.' And then aloud: 'I hear that you are going to marry the daughter of the Duchess of Dos Palos.'


'If the countess does not object:


She shrugged her shoulders.


'Whoever you marry is a matter of complete indifference to me. You know of course that Doña Pilar will have no fortune.'


'Yes, madam. I have a good place and I can keep my wife. I love her.'


'I can't blame you for that. She is a beautiful girl. But I think it only right to tell you that I have a rooted objection to married coachmen. On your wedding-day you leave my service. That is all I had to say to you. You can go.'



보통 사람들이 남쪽 사람들은 낭만적이고 북쪽 사람들은 현실적이라고 생각하는데 그건 알고 보면 반대죠. 북쪽 사람들은 정말 심각하게 낭만적입니다. 전 당신 스페인 사람들이 현실적인 것만 빼면 아무것도 아니라는 걸 알만큼 그들 틈에서 있었어요.”

공작부인은 이런 굴욕적인 악담에도 화낼 수 없을 만큼 무너져있었다. 하긴 얼마나 그녀가 이 여자를 싫어했던가!


백작부인이 몸을 일으켰다.

오늘 중에 연락을 하죠.”

그러고는 그녀는 단호히 공작부인을 내보냈다.


마차가 다섯 시에 오기로 되어 있었고 다섯 시 십분 전 백작부인은 나설 채비를 하고 호세를 불렀다. 호세가 응접실에 왔을 때 신사처럼 말쑥히 차려 입은 연한 회색의 제복을 입은 그를 보고 백작부인은 그가 정말 보기 좋다고 생각했다. ‘그가 자신의 마부가 아니었다면 좋았을 것을.’ 하지만 지금은 그러한 생각을 할 때가 아니었다. 그는 당당한 기색으로 백작부인 앞에 섰다. 그러한 그의 태도에서 천민의 것은 찾아볼 수가 없었다.


오 신이시여 마치 그리스 신같구나백작부인이 작은 소리로 속삭였다. ‘이런 남자는 안달루시아에서 밖에 에서만 볼 수 없을 것이야.’ 그리고 이내 소리 내어 말했다. “자네가 도스팔로스 공작가의 딸과 결혼한다고 들었네.”

만약 백작부인께서 반대하지 않으신다면 그렇게 하겠습니다.”

그녀는 어깨를 으쓱했다.

자네가 누구하고 결혼하든 그건 내 상관할 바가 아니네. 하지만 자네는 필라르가 어떠한 재산도 얻지 못한다는 걸 알고 있겠지.”

, 그렇습니다. 하지만 제가 그 사람과 함께 살 곳을 봐뒀고 전 그녀를 사랑합니다.”

내가 어찌 그런 자네를 탓하겠는가? 그 아이는 참 고운 아이지. 하지만 난 결혼한 마부는 거둬들이지 않는다는 철칙을 가지고 있다는 걸 알아뒀으면 하네. 자네 결혼식 날부터 자넨 그만둬야 하는 걸세. 내가 할 말은 이것뿐이니 그만 가도 좋네.”


20차 과제

She began to look at the daily paper that had just arrived from Paris, but Jose, as she expected,
did not stir. He stared down at the floor. Presently the countess looked up.

     'What are you waiting for?'

     'I never knew madam would send me away,' he answered in a troubled tone.

     'I have no doubt you'll find another place.'

     'Yes, but . . .'

     'Well, what is it?' she asked sharply.

     He sighed miserably.

     'There's not a pair of mules in the whole of Spain to come up to ours. They're almost human
beings. They understand every word I say to them.'

     The countess gave him a smile that would have turned the head of anyone who was not madly
in love already.

     'I'm afraid you must choose between me and your betrothed.'

     He shifted from one foot to the other. He put his hand to his pocket to get himself a cigarette,
but then, remembering where he was, restrained the gesture. He glanced at the countess and that
peculiar shrewd smile came over his face which those who have lived in Andalusia know so well.

     'In that case, I can't hesitate. Pilar must see that this alters my position entirely. One can
get a wife any day of the week, but a place like this is found only once in a lifetime. I should be
a fool to throw it up for a woman.'

     That was the end of the adventure. Jose Leon continued to drive the Countess de Marbella, but
she noticed when they sped up and down the Delicias that henceforward as many eyes were turned
on her handsome coachman as on her latest hat: and a year later Pilar married the Marques de San Esteban.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />




백작부인은 갓 파리에서 도착한 일간지를 보기 시작했다. 하지만 호세는 그녀가 예상한대로 돌아가지 않았고 계속 바닥만 쳐다보고 있었다. 이윽고 백작부인이 고개를 들었다.


무엇을 기다리고 있나?’


전 사실 마님께서 절 해고하실 줄은 꿈에도 몰랐습니다그가 괴로운 목소리로 답했다.


난 자네가 다른 일자리를 찾을 것이란 건 믿어 의심치 않네




그래, 뭔가?’ 그녀가 예리하게 물었다.


그는 애통하게 한숨을 쉬고 말했다.


스페인 전체에서 저희가 가지고 있는 만큼의 말들을 보유하고 있는 곳은 단 한 군데도 없습니다. 이 말들은 거의 사람과 같지요. 심지어 제가 하는 말들은 전부 이해하고 알아듣습니다.’


그녀는 누구라도 다시 쳐다보게 할 만한 사랑스러운 미소를 지었다.


아무래도 자네는 나와 자네 약혼자 중 한 명을 택해야 할 것 같네


호세는 자세를 바꾸고 자신의 주머니에 손을 넣어 담배를 꺼내려하다 이내 자신이 어디있는지를 깨닫고 행동을 멈췄다. 그는 안달루시아에 사는 사람이라면 누구나 잘 알고 있는 그 특유의 빈틈없는 웃음을 띄우고 백작부인을 바라보았다.


이런 상황이라면 선택의 여지가 없겠군요. 필라르는 이 결혼이 저의 상황을 완전히 바꿀 것이라는 것을 알고 있을겁니다. 결혼할 사람을 만나는 것은 언제든 할 수 있지만 이런 일자리를 잡는 것은 일생에 단 한번뿐입니다. 여자 때문에 이곳을 포기한다면 바보 같은 일이지요.’


이것이 모험의 끝이었다. 호세 레온은 마벨라 백작 부인의 마차를 계속해서 끌었고 백작부인은 그들이 델리시아스 거리를 왔다갔다할 때면 자신의 최신 모자만큼이나 이 잘생긴 마부에게 많은 시선이 꽂힌 다는 것을 알게 되었다. 그리고 일년 뒤 필라르는 산 에스테반 후작과 결혼하게 되었다

'translation' 카테고리의 다른 글

번역, "ILO action, past and future"  (0) 2009.05.16
Constructive Dismissal 번역  (0) 2009.05.05
'낭만'과제 16차~20차  (0) 2009.04.15
번역 공부  (0) 2009.03.17
번역공부 15차 과제  (0) 2009.03.09
<번역>Game Theory: An Introductory Sketch  (0) 2009.03.03

댓글을 남겨주세요

Name *

Password *

Link (Your Homepage or Blog)